首页 香港代购正文

中文名:听两国图书的海外幻想“漂流”

海外代购假

古人云,书有千钟粟,书有金家,书有颜。 在网络零碎阅读的时代,书籍仍是丰富而深刻的载体。

从国际维度来看,书籍是窗口,也是桥梁,其他国家和地区通过书籍可以更好地了解中国。 怎样才能离开中国的书呢? 中国图书进出口(集团)总公司副社长林丽颖就三个方面和两个维度进行了谈话。

01

首先是建立一个平台。 主要是国际书展的平台,由两个维度构成。 第一,通过每年以北京为主,邀请世界各地的出版社,包括对方的作家、汉学家在内,来到北京与中国的出版社、作家、读者进行交流的另一个,每年我们都会出去,在国家的支持下,一般参加20多个国际书展,把中国作家写的书、中国出版社出版的书等,带到这些国际书展上去 特别是每年的国际书展上有一两个中国主宾国,我们拥有最多的作家。 有文学的、社会的,有儿童文学的,也有插画家。 另外,我们有尽可能多的组织,比较有代表性的中国出版方面的公司集团,去国际书展中国的主宾国活动,和当地的主办国的出版者进行交流。

0 2

第二个方面主要是进行着作权输出。 我们在中国看了很多国外的书,比如我们读毛姆的小说,读莎士比亚的作品。 国内出版社把这些书的着作权引进中国,得到中文翻译许可,我们可以把它翻译成中文,在中国出版,中国读者可以阅读这些非常出色的作品。 相反,中国的作品被更多的海外读者理解,着作权也必须卖给海外。 通过这个着作权转让,可以将当地的国家翻译成本国的语言,让自己国家的读者感受到作品的魅力。 通过阅读作品,对中国的文化、历史等各个方面都得到了更多的理解。 这个着作权输出代理也是我们图的重要组成部分,为国内的出版社和海外的出版社构建着作权输出的桥梁。

0 3

第三项工作是实物出口。 除了着作权,还有原创的书。 比如读哈利波特,读汉语翻译,读原文。 很多人喜欢读原文,如果他的话可以直接从原文中感受到。 这是语言带来的文化魅力。 同样道理,中国图书也可以直接出口到国外,我们称之为实物出口,是行业的专有名词。 国外专家学者通过研究中国的需求,向哈佛大学、普林斯顿大学、牛津大学、剑桥大学、德国国立图书馆等国外专业机构、大学机构、研究机构或图书馆文化机构出口实物。 让有能力在国外读汉语的读者直接读原文。

记者

高楠

编辑

陈毓娟

(中央广播电视总台华语全球节目中心新媒体)回到搜狐,让我们更详细地看看

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。